كيفية قراءة الساكسفون الألتو المضبوط على E-Flat من دون الضياع في طبقة الكونشيرتو

ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

تستمر في رؤية عبارات مثل ألتو ساكس في مي بيمول، ودو المكتوبة، وتعليمات الفرقة من قبيل سي بيمول القرار، لكن ما يربكك هو لماذا لا تكون النغمة على الصفحة هي النغمة نفسها التي يقول الآخرون إنهم يسمعونها، وما يزيد الأمر إزعاجًا أن هذا يُعامَل كثيرًا كما لو كان من البديهيات. إليك الخلاصة الواضحة من البداية: عندما يقرأ الألتو ساكس دو، تسمع الفرقة مي بيمول.

لا تأخذ ذلك على سبيل التسليم. اعزف دو مكتوبة على الألتو ساكس وانظر إلى جهاز ضبط نغمات مضبوط على القرار الصوتي الفعلي، أو طابقها مع البيانو. إذا كانت آلة الساكس مضبوطة، فسيُظهر لك الجهاز أو البيانو مي بيمول لا دو. هذا الاختبار الواحد يلخّص العقدة كلها في صورة مصغّرة.

ADVERTISEMENT

قراءة مقترحة

صورة بعدسة أندرو على Unsplash

اسما النغمتين اللذان يربكانك

يعيش عازفو الساكسفون ضمن إطارين مرجعيين. النغمة المكتوبة هي اسم النغمة المطبوعة في دورك. أما نغمة القرار الصوتي الفعلي فهي النغمة التي تُسمع بالفعل في الغرفة، وهي النغمة التي يعنيها البيانو أو الجيتار أو الفلوت أو تطبيق ضبط النغمات عادة حين يقول دو أو مي بيمول أو سي بيمول.

النغمة المكتوبة مقابل نغمة القرار الصوتي الفعلي

المصطلحما معناهأين تصادفه
النغمة المكتوبةاسم النغمة المطبوع في دور الساكسفون الخاص بكالمدونة الموسيقية الخاصة بك
نغمة القرار الصوتي الفعليالنغمة التي تُسمع فعلًا في الغرفةالبيانو، الجيتار، الفلوت، تطبيق ضبط النغمات، كلام أعضاء الفرقة

إذا كنت جديدًا على هذا الأمر، فالافتراض الطبيعي بسيط: ينبغي أن تبدو دو المكتوبة وكأنها دو مسموعة. في الساكسفون، ينهار هذا الافتراض. ليس لأن الآلة خاطئة، ولا لأن هناك سرًا يفوتك. بل لأن نظام التدوين يؤدي مهمة ترجمة.

ADVERTISEMENT

وبالنسبة إلى الألتو ساكس، تعني هذه الترجمة أن النغمات المكتوبة تصدر على ارتفاع أقل بسادسة كبيرة مما كُتب، ولهذا تخرج دو المكتوبة على هيئة مي بيمول قرار. لا تحتاج الآن إلى التمسك باسم المسافة الموسيقية. احتفظ فقط بالمثال الأساسي أمامك: دو مكتوبة على الألتو، تساوي مي بيمول قرار.

يستوعب بعض العازفين هذا سريعًا، ويحتاج آخرون إلى المرور عليه أكثر من مرة. وهذا طبيعي، لأن النغمة المكتوبة ونغمة القرار الصوتي الفعلي نظامان مختلفان فعلًا، ولأن كلام التمرين كثيرًا ما ينتقل بينهما من دون إنذار.

توقّف هنا: ما النغمة التي تسمعها الغرفة فعلاً؟

إذا عزفت الآن دو مكتوبة على الساكسفون، فما النغمة التي تظن أن الغرفة تسمعها بالفعل؟

دو المكتوبة على الألتو = مي بيمول قرار

هذه هي الترجمة الأساسية التي تزيل معظم حيرة المبتدئين بشأن تحويل طبقات الألتو ساكس.

ADVERTISEMENT

على الألتو ساكس، تكون الإجابة هي مي بيمول قرار. هذه هي الإزاحة. تتوقف عن التفكير في الصفحة وحدها، وتبدأ في التفكير فيما تسمعه الآلات غير المحوِّلة.

ما إن يترسخ ذلك، حتى يبدأ كثير من الارتباك في التمرين بالتلاشي. فإذا قال قائد الفرقة: «لنضبط على سي بيمول قرار»، فإن البيانو والغرفة يقصدان سي بيمول المسموعة. وعازف الألتو لا يعزف سي بيمول مكتوبة ليحصل على هذا الصوت، بل يعزف صول مكتوبة.

لماذا يصبح التدريب محرجًا فجأة حين لا يذكر أحد «القرار الصوتي الفعلي»

تخيّل استراحة قصيرة في أول تمرين. يقول عازف ألتو جديد: «لديّ هنا دو»، فيجيبه عازف البيانو بمي بيمول. لا أحد منهما مخطئ. إنهما يسمّيان النغمات انطلاقًا من نظامين مختلفين.

ولهذا يبدو الأمر اجتماعيًا بقدر ما هو موسيقي. فأنت لا تقرأ النغمات فحسب، بل تترجم أيضًا بين ما يقوله دورك وما تسمعه الفرقة.

ADVERTISEMENT

ويغدو النمط أوضح عندما تقارن بين الآلات جنبًا إلى جنب.

كيف تبدو دو المكتوبة على أنواع الساكس المختلفة عند السمع

الآلةالنغمة المكتوبةالقرار المسموع
ألتو ساكسدومي بيمول
تينور ساكسدوسي بيمول

يمكنك اختبار التينور بالطريقة نفسها التي اختبرت بها الألتو. اعزف دو مكتوبة على تينور ساكس مع بيانو أو جهاز ضبط نغمات مضبوط على القرار الصوتي الفعلي. ينبغي أن تحصل على سي بيمول. إذا حدث ذلك، فلن تعود القاعدة مجرد نظرية، بل ستكون قد سمعتها بنفسك.

لماذا كُتب دورك بهذه الطريقة بدلًا من النغمة «الحقيقية»

هنا يطرح كثير من العازفين السؤال المنطقي: لماذا لا نكتب النغمات المسموعة للجميع وننتهي من الأمر؟

السبب عملي، ويتعلق بالحفاظ على الاتساق عبر عائلة الساكسفون كلها.

لماذا تظل الكتابة المحوَّلة مفيدة

1

الحفاظ على ثبات الترقيمات

صول المكتوبة تستخدم نمط الترقيم الأساسي نفسه على الألتو أو التينور أو السوبرانو.

2

تسهيل الانتقال بين الآلات

العازفون الذين ينتقلون من ساكس إلى آخر لا يضطرون إلى إعادة تعلم اسم كل نغمة مكتوبة في الصفحة.

3

الحفاظ على سهولة قراءة الأدوار في الفرقة

يمكن للناشرين والموزعين وقادة الفرق كتابة أدوار ملائمة للآلة، مع بقاء إمكان فهم المدونة الكاملة بالقرار الصوتي الفعلي عند الحاجة.

ADVERTISEMENT

القاعدة السريعة التي تمنع عازفي الألتو من الضياع

بالنسبة إلى الألتو ساكس، فكّر بهذه الطريقة: النغمة المكتوبة عندك تصدر أخفض مما تبدو عليه، والمثال المرجعي هو أن دو المكتوبة تساوي مي بيمول قرار. أما في التينور ساكس، فدو المكتوبة تساوي سي بيمول قرار. إذا تذكرت هاتين الحالتين، فستستطيع تحديد موقعك سريعًا في معظم مواقف التمرين للمبتدئين.

لا تحتاج إلى جدول كامل ملصق على الحامل لتبدأ في استخدام هذا. كل ما تحتاجه هو أن تعرف أي لغة تتحدث بها الغرفة. إذا قال أحدهم «النغمة المكتوبة»، فابقَ مع ما في دورك. وإذا قال «القرار الصوتي الفعلي»، فقم بالترجمة.

ولهذا أيضًا قد يبدو الحديث عن الضبط مراوغًا. فتطبيق ضبط النغمات يعرض عادة القرار الصوتي الفعلي ما لم تغيّر إعداداته. لذلك عندما يعزف الألتو دو مكتوبة ويقول التطبيق إنها مي بيمول، فالتطبيق لا يجادلك، بل يتحدث بلغة القرار الصوتي الفعلي.

ADVERTISEMENT

والأمر نفسه في مخططات الفرقة. فالمفتاح المكتوب على اللوح بصفته قرارًا ليس دائمًا هو المفتاح الذي يُكتب به دور الساكسفون الخاص بك. وغالبًا ما تظهر في أدوار الألتو وأدوار التينور توقيعات مفاتيح مختلفة، رغم أن الفرقة كلها تعزف ضمن مفتاح قرار واحد مشترك.

عادة واحدة في التمرين تُزيل معظم الالتباس

قبل أن تضبط الآلة، أو تقارن النغمات مع عازف بيانو، أو تتفاعل مع تعليمات الفرقة، اسأل شيئًا واحدًا: هل المقصود هنا النغمة المكتوبة أم نغمة القرار الصوتي الفعلي؟